
| 出版日期:2000-07-24 总期号:941 本年期号:53 |
|
计算机辅助翻译
种切实可行的电子化翻译技术途径 李向林 传统的翻译方式主要以人工笔译为主,有的虽借助计算机完成,但翻译效率很难得到保证。 近日在北京召开的“电子化翻译研讨会”上,记者从与会翻译界专家那里得知,翻译完全实现机器自动化是非常困难的,翻译准确率是自动化机器翻译软件的重要性能指标,许多软件关于这方面的指数实际上都不足50%,翻译准确率这样低的软件是没有太大的实用意义的,所以,目前急需探索一条新的电子化翻译技术途径。而“雅信cat(computer aided translation)”专业翻译平台,以其“计算机辅助翻译”的定位,被专家评价是现实的、可行的一种方案。 “雅信cat”专业翻译平台在概念上类似于cad(计算机辅助设计),它不同于其他的机器翻译软件的自动翻译概念,而是在人的参与下完成整个翻译过程。事实上,无论哪种语言,其句式都是千变万化的,即使是一个看似非常简单的语句,计算机也难以理解,所以借助于人的智能思辨能力是必需的。 然而,比起人工翻译,“计算机辅助翻译”软件在开始使用时,并不能有效提高效率。但是随着词库和语法库的不断积累,也就是翻译软件不断地自学习,软件具有非常高的翻译效率成长速度,这也正是“计算机辅助翻译”的一个主要优点。 |
|||||||||||||||||