ccidnet????

出版日期:2001-03-05 总期号:999 本年期号:14

本期导读
要闻综合
电脑工作室
渠道与市场
产品与应用
软件与服务
网络翻译再次提速
评《东方快车3000》
郝煜

  作为实达铭泰公司发展起点的翻译软件《东方快车》系列,在同类产品市场中一直都占有较大的市场份额。在蛰伏了一年多时间后,实达铭泰终于推出了《东方快车3000》。

  《东方快车3000》在功能和技术上都有了很大的改进,能够帮助英语的门外汉或初学者越过语言的障碍。它提供的个性化界面设计、用户词库的维护、搜索汉化包资源等功能,体现了其以人为本的原则。


  东方快典


  “东方快典”一直是《东方快车》系列的主要功能之一。在保留了生词查询、词库维护等功能的基础上,实达铭泰又赋予了其新的内涵。用户不但可以将即指即译的结果复制到剪贴板以供Word等文字处理软件随时调用,而且还可以利用网络查询功能轻松地通过网络获得想要的翻译结果。


  东方网译


  东方网译在安装后会内嵌到浏览器中,升成一个工具条,可随时提供翻译服务。它不仅可以翻译正在浏览的在线网页,而且还可以翻译存盘后的HTML文件,甚至在脱机状态下翻译缓存中的网页。

  在东方网译中,除了浏览网页时的英文翻译和内码选择等基本功能外,对照翻译是其一大特色。顾名思义,对照翻译就是同屏显示原文和译文。在使用过程中,笔者切实体会到了对照翻译带来的便捷——将翻译结果和原文结合起来,便于我们的理解。


  用户可以利用网络查询功能轻松地通过网络获得想要的翻译结果。

  当然作为东方网译的主要功能,我们最关心的还是它翻译的质量和效果。笔者登录了几个Big5码的网站以及英文网站(读者文摘、中国日报),从实际效果来看,翻译后的网页都能较好地保持翻译前的结构。特别是对于Big5的网站,转码后的效果相当不错。但对于英文网页,特别是较为复杂一些的英文句子,与人工翻译相比,仍有较大差距。


  东方快文


  《东方快文》是东方快车翻译系统中的全文翻译系统,主要弥补了不能将翻译结果存盘的弊端。在《东方快文》中提供了全文翻译、快速翻译、单句翻译、交互式翻译等多种翻译方式,但不论你用哪一种方式,其翻译结果都大同小异,没有太大差别。

  笔者用它试着翻译了几篇英语文章。从翻译结果来看,《东方快文》能够自动识别一些该译与不该译的内容,如文章中的Microsoft、RealPlayer、Linux等词都很好地保留了原文。但在全文翻译方面的表现并不十分理想。翻译软件的通病——语序颠倒、可读性较差等问题仍然存在。


  永久汉化


  由于目前很多非常流行的工具软件还没有中文版,所以《东方快车3000》为我们提供了“永久汉化”工具来汉化这些软件。《东方快车3000》中的永久汉化器不仅可以使汉化后的软件脱离《东方快车》独立运行,而且还能够还原汉化后的软件。如果你对某些词条的翻译效果不满意,仍然可以利用其编辑功能进行人工修改。


  《东方快车3000》还提供了多种实用工具,如汉字内码转换、World翻译器等。

  笔者对Delphi5、PhotoShop、ACDSee、Winamp等4款软件进行了汉化。结果表明,4款软件汉化后均能正常运行,且汉化效果令人满意。在还原后,4款软件也可以正常运行。

  从这次的测试来看,《东方快车3000》仍存在着一些问题。例如:翻译结果可读性较差,翻译质量与人工相比仍有一定的差距;在打开多个网页浏览窗口时,速度较慢。希望在下一个版本中能够有所改进。